Новости

50-летний юбилей восстания против жестокости полиции в Лос-Анджелесе

black_cat_1_2

ЛГБТ-движение отметило одно из самых важных событий в субботу, 11 февраля 2017 года, когда минуло ровно 50 лет с тех пор, как протестующие рискнули своей безопасностью и восстали против жестокости полиции в Лос-Анджелесе.

“Это началось прямо здесь”, – сказал мэр Лос-Анджелеса Эрик Гарсетти, отметив, что протест в “Блэк Кэт Таверн” состоялся за два года до того, как Стоунволл Инн стал поворотной точкой в истории прав ЛГБТ.

Один из мужчин, которые организовали акцию протеста 50 лет назад в городе Силвер Лейк, Алексей Романов, триумфально появился на сцене перед восторженной толпой, собравшейся возле “Блэк Кэт Таверн”.

“Чего мы хотим?» – крикнул он, обращаясь к толпе.

“Справедливости!”

“Когда мы хотим этого?” – спросил он.

“Прямо сейчас!”

И значит, – заключил Романов, – “Дух все еще здесь. И все вы нужны мне, чтобы пойти дальше и нести это вперед”.

Романов, казалось, был удивлен тем, что сотрудник полиции пожал ему руку, чтобы сказать спасибо. Это была огромная перемена по сравнению с тем, что происходило 50 лет тому назад, когда полиция избила и арестовала ЛГБТ людей, пойманных на том, что они целовались в новогоднюю ночь в гей-клубе. Полицейские под прикрытием ждали этого самого момента, потому что это было незаконно – чтобы люди одного и того же пола целовались дольше, чем несколько секунд.

“Все успехи, которых мы добились, – это результат наших собственных усилий”,  – сказал Романов толпе, отмечая, что “сегодня я замужем за человеком, которого я люблю.”

Жестокость полиции – ни в коем случае не дело только прошлого. Заголовки обновляют протесты “Блэк Ливз Мэттер” – движения, основанного частично цветными квир женщинами – привлекающими внимание к несправедливому обращению. Транссексуалы до сих пор сталкиваются с агрессией со стороны полиции по всей стране. Во время поминовения протеста “Блэк Кэт”, тем не менее, был момент, когда полицейские в одном месте на пути Романова на сцену пожали ему руку.

Два полицейских офицера – реальность, невообразимая 50 лет назад, – обратились к толпе, чтобы продемонстрировать изменения.

Другим символом прочности изменений, вызванных протестом в “Black Cat”, является «Aдвокат”, который был основан как информационный бюллетень группы протеста.

“Мы были созданы 50 лет назад как информационный бюллетень движения”, – сказал главный редактор Лукас Гриндли – “как бюллетень, основанный теми самыми людьми, которые организовали дивжение и которые прошли маршем от “Блэк Кэт”. Я редактор этого журнала, потому что их протест работает. Я здесь из-за тех американцев “.

Выступающих на митинге было множество, – в том числе и мэр, и представитель городского совета, который организовал мероприятие, Митч О’Фаррелл. Также среди присутствующих был один из избранных всем городом чиновников, инспектор Рон Гальперин. Он стоял на сцене рука об руку со своим мужем. Не раз во время мероприятия парни целовали друг друга в знак протеста запрета на то, чтобы делать это публично, что было бы незаконно в том же самом месте 50 лет назад.

полиции

В событии приняли участие звезды, в том числе некоторые из актерского состава сериала “Близкие друзья”[1] – Питер Пейдж, Скотт Лоуэлл и Мишель Клуни – актеры Дэррил Стефенс и Уилсон Круз, комик Алек Мапа, и актер из “Скандала” Гильермо Диас.

Многие из выступавших призвали к возобновлению солидарности с “Блэк Ливз Мэттер”, с мусульманами, с иммигрантами, а также с транссексуалами. Нашлось время для Стэндинг Рок[2], напомнившей аудитории, что коренные американцы тоже относятся к числу отверженных. Надо всем этим витал призрак Дональда Трампа – президента.

Робин Тайлер, 75-летняя истица по делу «Брак в Калифорнии”[3], которое предшествовало принятия Предложения 8, вышла на сцену со своей женой и подвела итоги массового сопротивления.

“Вы знаете, мы – выжившие,” сказала она им. “Мы пережили психиатрические больницы, мы пережили пенитенциарные учреждения, мы пережили модификации поведения. Мы пережили, когда у нас отбирали наших детей. Мы пережили, когда наши родители выгоняли нас из наших домов. Мы пережили потери всех друзей от СПИДа. Мы пережили все. И мы уверены, что мы переживем гребаного Дональда Трампа”.

[1] В оригинале «Queer as folk» – «Квиры как люди». – Прим. перев.

[2] Индейская резервация в штатах Северная и Южная Дакота, США. – Прим. перев.

[3] In re Marriage Cases. – Прим. перев.

Перевод: Gulnara Kurmanova

По материалам advocate.com

parniplus.com

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Оставайтесь с нами на связи: Facebook | ВКонтакте | Telegram | Twitter

Отправить ответ

avatar
1000
wpDiscuz